Lavoriamo in questo settore dal 1985 e disponiamo di un'equipe di oltre 100 traduttori e interpreti professionisti specializzati nei più diversi settori. Abbiamo clienti in Italia e nei principali paesi europei.
Da sempre prestiamo particolare attenzione a tutte le innovazioni tecnologiche che possano migliorare i nostri servizi, ma le basi che ci ispirano nella concezione dei nostri criteri di gestione sono la Qualità e la Soddisfazione del Cliente.
IL CONTROLLO QUALITA’
Una volta completato il lavoro di traduzione, il Responsabile Qualità, in sintonia con il Responsabile Progetto, si accerta che vengano effettuati tutti i controlli su terminologia, uniformità di linguaggio, ortografia, ecc., provvedendo a far apportare le eventuali correzioni. Il risultato di questo lavoro viene sempre rimandato in visione al traduttore. Questo interscambio comporta, sia per il personale interno che per i traduttori, uno stimolo alla formazione continua e si traduce in pratica nella riduzione del numero di errori ad una percentuale infinitesimale, molto vicina allo zero. Alla fine, il progetto viene sottoposto ad una ulteriore rilettura globale e controllo ortografico.

